Donnerstag, 17. Mai 2012

Seksuele opvoeding



Auf dieses Buch habe ich schon ungeduldig gewartet: "Seksuele opvoeding in de basischool" heißt es. Auf Deutsch: Sexualerziehung in der Grundschule. Genau genommen ist es die niederländische Übersetzung zu meinen Praxishilfen für den Sexualunterricht. Ich freue mich total, dass mein Unterrichtsmaterial nun auch in den Niederlanden erscheint.
Niederländisch ist so eine vertraute und irgendwie lustige Sprache. Man muss die Sätze nur laut lesen, dann kann man sie fast verstehen.
Das Kapitel „Wie ein Kind entsteht“ heißt auf zum Beispiel auf Niederländisch „Hoe een baby gemaakt wordt?“ Das versteht man, und doch hört es sich ein bisschen an wie die Backanleitung  eines Schwarzwälderkirschkuchens.
Oder das Kapitel „Mijn lichaam“ klingt ein bisschen nach Leichnam, ist aber die holländische Übersetzung für Körper.
Voor de een is seks een heel gevoelig onderwerp (eine riesige Peinlichkeit), voor de ander is dit de normaalste zaak van de wereld.
Das kann man verstehen, oder? 

 (Foto: Lippeinstitut, Bad Lippspringe)

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen